英语考试,英语试题
  英语四级考试  英语六级考试  考研英语  职称英语考试  金融英语考试  公共英语考试  商务英语考试  托福英语考试  雅思英语考试  英语专业四级  英语专业八级  GMAT
英语考试网 > 考研英语 > 考研英语翻译 > 

2007考研英语暴风翻译:经济篇

1.But it will ensure that IBM's staff will be financially rewarded for their contribution - although, as Mr Donofrio points out, that is not the driving factor for most of the workers. "The money is nice - nobody ever turns it down," he says, "but it is the love of the work and peer recognition that engineers and scientists live for." 【您现在阅读的文章来自“英语考试学习网”,请记住我们的永久域名:www.english-exam.com

Key Words:

ensure vt.保证, 担保, 使安全, 保证得到

v.确保, 确保, 保证

ensure from v.保护

ensure to v.保证给

reward n.报酬, 奖金

vt.酬劳, 奖赏

point out 指出

recognition n.赞誉, 承认, 重视, 公认, 赏识,识别

Tips:

that引导宾语从句做ensure的宾语;下一句,让步关系,注意要翻出和上文的连接;point out指出,后边的that指代上文的rewarded for their contribution,turns sth down拒绝,下一句it作为形式主语,真正的主语是engineers and scientists live for.

2.That is a matter for them and their shareholders to resolve. Governments should step in only when fair play is threatened. Protecting larger businesses that refuse to adapt would thwart a healthy process of corporate Darwinism(进化论). Irrepressible animal spirits explain much of Asia’s economic success. They need to be further unchained, not caged up.

Key Word:

shareholder n.股东

resolve n.决心

v.决心, 决定, 决心要, (使)分解, 溶解, 解决

vt.解决

resolve into v.使分解为

threaten vt.恐吓, 威胁,

adapt vt.使适应, 改编

irrepressible adj.镇压不住的, 抑制不住的

cage up 禁锢

Tips:

第2句中step in应该理解为介入,when引导时间状语从句;后边一句中that引导定语从句修饰businesses,Protecting larger businesses是此句句子主干的主语.注意下一句的翻译顺序,建议采取倒装的顺序翻译.

3.Two thousand years ago, Celts(凯尔特人) living in where is now the United Kingdom celebrated their new year at the end of October. During these days of transition from the end of summer harvest to the beginning of winter, spirits were thought to roam among the living.

Key Words:

celebrate v.庆祝, 祝贺, 表扬, 赞美, 举行

celebrate with 以...来庆祝

celebrated adj.著名的

transition n.转变, 转换, 跃迁, 过渡, 变调

roam v.漫游, 闲逛, 徜徉

n.漫步, 漫游, 徘徊

roam about v.漫游

Tips:

在首句中,很明显的,在living in后边少了一个a place,然后where引导定语从句修饰a place.summer harvest夏季的收获.transition from...to...从...转为...among the living在人群中.


【参考翻译】

但这将确保IBM员工因做出贡献而得到金钱奖励,不过正如多诺弗里奥先生所言,对大多数员工来说,这不是一个根本的决定因素。"钱是好东西,没有人会拒绝它,"他表示,"但工程师和科学家的人生目的是对工作的热爱和得到同行的认同。"

这个问题需要他们及他们的股东来解决。政府只有在公平竞争受到威胁时才应该介入。保护那些拒绝革新的大型公司将阻碍健康的企业竞争进程。亚洲经济成功的很大一部分原因在于其充沛的活力,政府需要进一步释放这种活力,而非窒息这种活力。

两千多年前,现在英国的国土上的生活着很多凯尔特人,他们会在每年的10月底庆祝新的一年的到来。从夏天的收割已经结束到寒冷的冬天还没有到来的这段时间,人们认为幽灵会在这段时间在人群中出没。



备战07考研英美报刊翻译练习(7)
考研英语翻译中定语从句的翻译技巧
来源:www.english-exam.com 时间:2006-07-16 点击:244 [返回顶部↑
赞助商链接
相关栏目
  •  考研英语真题
  •  考研英语听力
  •  考研英语词汇
  •  考研英语阅读理解
  •  考研英语作文
  •  考研英语辅导
  •  考研英语资料
  • 相关文章
  •  备战07考研英美报刊翻译练
  •  备战07考研英美报刊翻译练
  •  考研翻译:拆分与组合的艺
  •  拆分与组合的艺术:谈考研翻
  • 热点文章
  •  考研英语写作经典长句翻译
  •  英译汉翻译试题及参考译文
  •  英译汉翻译试题及参考译文
  •  考研英语翻译部分高分三大
  •  英译汉翻译试题及参考译文
  •  英译汉翻译历年真题及参考

  • 英语考试网 Copyright © 2006-2008 english-exam.com