SECTION A£º Translate the following underlined part of the Chinese text into English.
¡¡¡¡£¨Ô ÎÄ£©
¡¡¡¡ÇÇÓðµÄ¸è´ó¼Ò¶¼ÊìϤ¡£µ«ËûÁíÍâÁ½´ó°®ºÃÈ´ÏÊΪÈËÖª£¬ÄǾÍÊǵöÓãºÍºÈ¾Æ¡£
¡¡¡¡ÍíÄêµÄÇÇÓðϲ°®´¹µö£¬Ëû˵£¬¡°ÓÐË®ÓÐÓãµÄµØ·½´ó¶¼ÊÇÓкû·¾³µÄ£¬ºÃ»·¾³±ã»á¸øÈ˺ÃÐÄÇé¡£ÎÒÈÏΪ×îºÃµÄµöÓ㳡Ëù²»ÊÇÊæÊʵġ¢¸øÄã×¼±¸ºÃ¶öÓãµÄ´¹µöÔ°£¬¶øÊÇÄǼ«ÆäÓÐÎüÒýÁ¦µÄ´ó×ÔȻҰÍâÌì³ÉµÄ³¡Ëù¡£¡± µöÓãÊÇÒ»ÏîÄܹ»ÌÕÒ±ÐÔÇéµÄÔ˶¯£¬ÓÐÒæÓÚÉíÐĽ¡¿µ¡£ÇÇÓð˵£º¡°µöÓã¿É·ÖÈý¸ö½×¶Î£ºµÚÒ»½×¶ÎÊdzÔÓ㣻µÚ¶þ½×¶ÎÊdzÔÓãºÍÇéȤ¼æ¶øÓÐÖ®£»µÚÈý½×¶ÎÖ÷ÒªÊǵöȤ£¬Ãæ¶ÔÒ»³Ø±ÌË®£¬½«ÓÇÐÄ·³ÄÕÈ«¶¼Å×ÔÚÒ»±ß£¬Ê¹×Ô¼ºµÄÉíÐĵõ½³ä·ÖÐÝÏ¢¡£¡±
¡¡¡¡£¨²Î¿¼ÒëÎÄ£©
¡¡¡¡The general public might be well-acquainted with the songs composed by Qiao Yu£¬ but they might actually know very little about his two major hobbies-fishing and wine-drinking.
¡¡¡¡In his later years £¨Late in his life£©£¬ Qiao Yu has become enamored of fishing £¨developed a penchant / special fondness for fishing£©¡£ He asserts£º ¡° Mostly speaking£¬ a place with water and fish must necessarily be blessed with a nice setting£¬ which in return keeps people in good mood. I believe that the optimum fishing places are not those commercial fishing centers/resorts which provide the fishermen with all the conveniences and where fish are kept hungry for ready capture£¬ but those naturally-formed places in the wilderness which exert a special appeal.¡± According to him£¬ fishing can constitute an activity conducive to the cultivation of one's temperament and to one's health£¬ at once physical and psychological. Qiao Yu claims£º ¡°Fishing can be divided into three stages. The first stage consists of mere fish-eating£» the second a combination of fish-eating and the pleasure £¨enjoyment£© of fishing£» the third primarily the pleasure of fishing when£¬ confronted with a pond of clear water£¬ one puts aside all his troubling vexations and annoyances and enjoys the total relaxation both mentally and physically.¡±
¹²2Ò³: 1 [2] ÏÂÒ»Ò³
Ó¢Óïר°Ë¿¼Ç°×Ô²â³å´ÌÌ⣺¸Ä´íÏÂ
¸ßµÈԺУӢÓïרҵ°Ë¼¶¿¼ÊÔÑùÌâXI