英语考试,英语试题
  英语四级考试  英语六级考试  考研英语  职称英语考试  金融英语考试  公共英语考试  商务英语考试  托福英语考试  雅思英语考试  英语专业四级  英语专业八级  GMAT
英语考试网 > 英语专业八级 > 

06专八考试汉译英参考译文

  中国民族自古以来从不把人看作高于一切,在哲学文艺方面的表现都反映出人在自然界中与万物占着一个比例较为恰当的地位,而非绝对统治万物的主宰。因此我们的苦闷,基本上比西方人为少为小;因为苦闷的强弱原是随欲望与野心的大小而转移的。农业社会的人比工业社会的人享受差得多;因此欲望也小得多。况中国古代素来以不滞于物,不为物役为最主要的人生哲学。并非我们没有守财奴,但比起莫利哀与巴尔扎克笔下的守财奴与野心家来,就小巫见大巫了。中国民族多数是性情中正和平、淡泊、朴实、比西方人容易满足。
  Chinese people has never thought of human being as the highest creature among everything since ancient times, whose reflection takes a quite approporate proportion with all others in our natural world in both aspects of philosophy and arts, but not as an absolute dominant  ruler. Therefore, our bitterness and depression are basically less than those of westerners, because the intensity of which is growing with the expansion of one's desire and ambition. People in the agriculture society enjoyed far less than people in the industry society, thus their wants are far less either. Besides, ancient Chinese always regard "not confined by material, not driven by material" as the major philosophy. It not means we do not have misers, but in comparison with Mauriat and Balzac's miser and aspirant, that is dwarfed. Chinese people almost   characterized by moderation, peacefulness, insecular, plainess, and easier to get satisfied than westerners.

英语专业八级TEM8考试作文范文(五)
指导:专业英语写作中非常管用的十个句型
来源:www.english-exam.com 时间:2008-01-06 点击:40 [返回顶部↑
赞助商链接
相关栏目
相关文章
  •  英语专业八级TEM8考试作文
  •  专八写作:英语专业八级写作
  •  专八命题分析与应试技巧:
  •  2006年英语专业八级满分作
  •  英语专八TEM8考试写作范文
  •  专业八级英语报考指南——
  • 热点文章
  •  2007年英语专业八级真题与
  •  2006年专业英语八级考试试
  •  2008年3月9日英语专业八级
  •  英语专业八级考试题型及应
  •  2006年度英语专业八级考试
  •  08年专业八级考试考生答疑

  • 英语考试网 Copyright © 2006-2008 english-exam.com